Translation of "cosi 'fosse" in English


How to use "cosi 'fosse" in sentences:

Ma se cosi' fosse... avrebbe gia' dovuto avere reazioni strane, come demenza, perdita del controllo motorio.
But if it was, he would've acted strange beforehand like dementia, loss of motor control.
Con tutto il rispetto per Chuck, se cosi' fosse, quella sarebbe la buona notizia.
With all due respect to Chuck uh, if that's the case, that would be the good news.
Lo sapevo speravo che cosi fosse
I knew. I hoped you would.
Ora, non sto dicendo che il loro tentativo avrebbe successo, ma se cosi' fosse farebbe fluire le particelle esotiche che sono state create dalla loro parte in questo spazio-tempo, tutte in una volta.
Now, I'm not saying that their attempt would be successful, but if it was, it would flood the exotic particles that have been created on their side into this space time all at once.
Ma se cosi' fosse non saresti una che batte per strada, vero?
" Then, if you did, you wouldn't be a street whore, right?
Se cosi' fosse, mi piacerebbe che venisse a parlare ai Discendenti dei Gloriosi Caduti.
If he does, I would love to have him come speak to the Descendants of the Glorious Dead.
Se cosi' fosse non sarei in grado di salvare le relazioni tra i nostri due popoli.
There's no way that I could save relations between our two peoples then.
Se cosi' fosse, ve lo direi.
If I was, I'd tell you. Help!
Perche' se cosi' fosse non mi avrebbe neanche fatto entrare.
Because if you did, you wouldn't have let me through the door.
Se cosi' fosse, ne sarei stato informato.
If that were true, I'd know about it.
Non ricordo, ma se cosi' fosse non te lo direi.
I may not, but I would not tell you 'though if I did.
Mi assicurero' che desideriate che cosi' fosse stato.
I'm sure you wish they had.
Cosi' fosse, non porterei tuo figlio.
I wouldn't be carrying your child.
Se cosi' fosse, sarebbe da qualche parte dove potrei bere rum in un mini vulcano.
If I were, it would be somewhere you drink rum out of a mini volcano.
Lo sapreste se cosi' fosse... e molti di voi sarebbero gia' morti.
Oh, you'd know if she was, and most of you would be dead by now.
E se cosi' fosse, dovremmo forse fare dei colloqui per un rimpiazzo?
And if so, should we be interviewing for a replacement?
Forse no, perche' se cosi' fosse, sapresti che quello che stai facendo e' illegale.
Maybe not. 'Cause if you had, you'd know that what you're doing is illegal.
Se cosi' fosse, il Commissario dovrebbe chiuderlo.
If he did, vice would have to shut it down.
Se cosi' fosse... cosa vuoi che riferisca loro?
If I can, what would you like me to tell them?
Non ho intenzione di aiutare nessuno a trovare Ezra, ma anche se cosi' fosse, sarei l'ultima persona che contatterebbe.
I'm not looking to help anybody find Ezra, but even if I were, I'd be the last person he'd get in touch with.
Se cosi' fosse, sei la prima che chiamo.
If I do, you'll be my first call.
E, se cosi' fosse, posso fare qualcosa per rimediare?
And if so, is there any way I could please you?
Se cosi' fosse, non ti biasimerei.
If so, I don't blame you.
Se cosi' fosse, che impatto avrebbe sulla nostra privacy?
If so, what does that mean for our privacy?
Se cosi' fosse, sarebbe il risultato della giustizia inglese.
If so, then it would be the result of English justice.
Se cosi' fosse non sarebbe su un incrociatore... diretto verso la Sala dei Titoli.
If that's all you were, you would not be on an Aegis Cruiser headed to the Hall of Titles.
Se cosi' fosse... ci sarebbe il modo di aggiustarlo?
And if that's the case is there any way to fix it?
Se cosi' fosse, non mi avrebbe lasciato da solo a sopportare papa'.
If he did, he wouldn't have left me here to deal with Dad all by myself.
Cosi' fosse, allora dovrei lavorare sul mio atteggiamento verso gli altri.
'Cause if that's the case... then I really got to work on my person to person demeanor.
Se cosi' fosse, Allanon avrebbe indirizzato Amberle verso una trappola.
If that's true, then Allanon may have sent Amberle into a trap.
Ma se cosi' fosse, e' uno dei codici piu' complicati che abbia mai visto.
But if so, it is the most complicated code I have ever seen.
E se cosi' fosse, come potremmo impedire che avvenga?
And if that's so, how can we stop that from happening?
Anche se cosi fosse, sarebbe irrilevante.
Even if that's the case, it's irrelevant.
E se cosi' fosse, di chi e' la colpa?
And if I am, whose fault is that?
Anche se cosi' fosse, dove potrebbero andare?
Even if they did, where would they go?
E se cosi' fosse, vi aspetta un esame che qualcuno di voi potrebbe non passare.
And if it's true, then there's a test out there a few of you might not be able to pass.
E se cosi' fosse... fammi sapere quando affittare uno smoking per il matrimonio.
And if I am... You let me know when to rent the tux for the wedding.
Se cosi' fosse, non mi avrebbe telefonato.
If he was gone, he wouldn't have called.
Si dice che lo squartatore di Monterrey si sentisse solo e cosi' fosse venuto in citta' per consolarsi.
Word was the ripper of Monterey got lonely. So he escaped to the city for comfort.
Perche' se cosi' fosse starebbero facendo a pezzi il salotto non passando in auto davanti casa.
Because if they did... they'd be tearing apart the living room, not driving by outside. No.
Ma se cosi' fosse, per piacere, potrebbe lasciarmi tantissime opere... in modo che possa venderle?
But if you are, could you please leave behind a large body of work for me to sell? No.
Perche' se cosi' fosse, la tua foto finisce dritta lassu', sul Muro degli Eroi.
'Cause if you did, you get your picture up there on the Wall of Heroes.
Se cosi' fosse... vorrei non ti svegliassi mai...
If so, I would never have you wake.
Anche se cosi' fosse, perche' mai mio padre si farebbe convincere da una lingua biforcuta?
Even if it were, why would my father be moved by serpent's tongue?
Se cosi' fosse, potrebbe semplicemente buttarlo sul letto e cavalcarlo finche' non tira le cuoia.
If he were, she could just throw him in bed and ride him right up until he flatlines.
Se cosi' fosse vuol dire che abbiamo un bel contingente dietro casa.
'Cause if she's lying, that means a pretty sizeable force has moved into our backyard.
Se cosi' fosse sarebbe circondato da una serie di stranezze, giusto?
Well, if he is, he'd be surrounded by a circle of crazy, right?
Beh, di certo non fa venti minuti di addominali, perche' se cosi' fosse, avrebbe addominali decisamente piu' scolpiti...
Well, he's not doing 20-minute abs, because if he were, he would have way better abs.
0.8222029209137s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?